این فیلمها تازه برای تلویزیون دوبله شدهاند
یک سریال جنایی و هشت فیلم سینمایی جدید خارجی برای پخش از شبکههای مختلف سیما بهتازگی دوبله شدهاند.
به گزارش 24 آنلاین، سریال «مامور امنیتی شماره شش چهار» در گونه جنایی، درام و هیجانی محصول انگلستان در سال ۲۰۲۳ است که بهتازگی برای پخش از شبکه تهران دوبله شده است.
مدیر دوبله این سریال زهره شکوفنده و صدابردار آن علی شریفی است. مهناز آبادیان، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، باران بهرامی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، منوچهر زنده دل، شایان شامبیاتی، پریا شفیعیان، محمد صادقیان، کوروش فهیمی، سعید مظفری، ملیکا ملک نیا، غلامرضا مهرزادیان، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی و زهره شکوفنده صداپیشه های این سریال هستند.
این سریال درباره زن و مرد پلیسی است که در کارشان بسیار جدی و پرتلاش هستند. آنها دختری دارند که یک روز در جنگل ربوده میشود و آنها به دنبال یافتن او هستند تا این که متوجه میشوند پیرمردی برای گرفتن انتقام دختر را ربوده است. در انتها با کمک پلیس دختر نجات مییابد.
شبکه تهران مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی «میدان» در گونه زندگینامه، درام، تاریخی و ورزشی محصول هند در سال ۲۰۲۳ هم برای پخش از شبکه سه سیما دوبله شد.
مدیر دوبله این سینمایی ناهید امیریان و صدابردار آن پیمان صالحی است. مهناز آبادیان، شیلا آژیر، رضا آفتابی، بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیانِ، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، حسن کاخی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، اکبر منانی، علی منانی، علی منصوری راد، اردشیر منظم، امیر منوچهری، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، نازنین یاری و ناهید امیریان صداپیشه های این اثر هستند.
این فیلم درباره سرمربی تیم ملی فوتبال هندوستان «سید عبدل رحیم» است که عصر طلایی فوتبال هندوستان را به وجود میآورد. جایی که در نهایت تیم ملی هند، قهرمان مسابقات آسیایی جاکارتا در سال ۱۹۶۲ میشود.
فیلم به یکی از چهرههای سرشناس فوتبال هند، یعنی عبدالرحیم میپردازد که در واقع میتوان او را معمار فوتبال مدرن هندوستان دانست. تیم فوتبال هندوستان زیر نظر او لقب برزیل آسیا گرفته بود و بازیهای درخشانی از خود ارائه میداد. صحنههای ورزشی بسیار خوب ساخته شدهاند و سراسر جذابیت و هیجاناند و در عین حال روحیه میهن دوستی و تلاش و پشتکار برای پشت سر گذاشتن موانع و مشکلات نیز در فیلم پررنگ است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه سه پخش میشود.
فیلم سینمایی «قلب مبارز» نیز در گونه اکشن و مهیج محصول آفریقا جنوبی در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی بهمن هاشمی و صدابردار آن سعید عابدی است. مهناز آبادیان، شیلا آژیر، نسرین اسنجانی، باران بهرامی، علی بیگ محمدی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، مونا خجسته، آرزو روشناس، منوچهر زنده دل، مسعود سلطانی، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، خسرو شمشیرگران، خشایار شمشیرگران، مرضیه صفی خانی، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، نرگس فولادوند، شروین قطعه ای، علی همت مومیوند، صنم نکواقبال، حسین نورعلی و بهمن هاشمی صداپیشههای این اثر هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: زوکو، قاتلِ سابق، زندگی جدیدی تشکیل داده و گذشتهاش را فراموش کرده است؛ اما با حضور جان کلاین، همکار سابق او که با هم اسنادی را بر علیه فساد ماتیما (نامزد فاسد ریاست جمهوری) جمعآوری کردهاند؛ زوکو مجبور میشود به صحنه برگردد تا این اسناد را منتشر کرده و مانع به قدرت رسیدن ماتیما شود. در انتها نیز، هم ماتیما به قتل میرسد، هم اسناد چاپ میشود.
فیلم اثری خوشساخت و سرگرمکننده است و بهخصوص صحنه های اکشن آن خوب ساخته شدهاند و به این لحاظ می تواند مخاطب را سرگرم کند در حالی که به لحاظ محتوایی نیز درباره ی فساد و لزوم مبارزه با آن است. این فیلم برنده بهترین فیلم و بهترین کارگردانی در جوایز ملی سینما و تلویزیون آفریقای جنوبی شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه تهران پخش می شود.
فیلم سینمایی دیگری با عنوان «کاپیتان میلر» در گونه اکشن، ماجراجویی و درام محصول هند در سال ۲۰۲۴ هم قرار است از شبکه سه سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی ناهید امیریان و صدابردار آن علی شریفی است. رضا آفتابی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، جواد پزشکیان، محمد تنهایی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، زویا خلیل آذر، سیما رستگاران، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، کوروش فهیمی، حسن کاخی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی و ناهید امیریان صداپیشه های این فیلم هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: در دهه ۱۹۳۰، جوانی به نام عیسی، به ارتش هند بریتانیا می پیوندد. و به دلیل این که انگلیسیها نمیتوانند نام سربازان را تلفظ کنند، عیسی را میلر مینامند و او خود را به عنوان کاپیتان میلر معرفی میکند. در نهایت او از ارتش جدا میشود و گروهی آزادی خواه را رهبری میکند و علیه انگلیسیها قیام میکند.
«کاپیتان میلر» فیلمی در مورد مبارزه با استعمار است که یکی از پرفروشترین فیلمهای هند در سال ۲۰۲۴ بوده و با استقبال منتقدان نیز روبه رو شده است. فیلم داستانی غیرخطی دارد و در شش فصل روایت می شود که به پایانی حماسی و مهیج در فصل ششم می رسد. در مورد فیلنامه ی فیلم گفته اند که به رغم طولانی بودن مدت زمان فیلم، حتی یک لحظه در فیلم هم به بیراهه نمی رود و کارگردانی هنرمندانه و بازی های خوب فیلم نیز مورد توجه قرار گرفته اند.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه سه می پخش شود.
فیلم سینمایی «گردباد» در گونه اکشن، ماجراجویی و مهیج محصول آمریکا در سال ۲۰۲۴ هم بهتازگی برای پخش از شبکه چهار سیما دوبله شد.
مدیر دوبله این سینمایی بهمن هاشمی و صدابردار آن بهزاد توکلی است. نسرین اسنجانی، بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، مونا خجسته، نفیسه زاجکانیها، زویا خلیل آذر، منوچهر زنده دل، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، دلارام شکوهی، سعید شیخ زاده، مرضیه صفی خانی، بهروز علی محمدی، شروین قطعه ای، نسرین کوچک خانی، علی منانی، حسین نورعلی و بهمن هاشمی صداپیشههای این اثر هستند.
این فیلم داستان محققی به نام کیت است که به دنبال آزمایش مادهای برای تضعیف گردبادهای ویرانگر است و در این راه مصائب زیادی پشت سرمیگذارد و ماجراهای هیجانانگیری را تجربه میکند.
فیلم دنبالهای بر فیلم معروف و کلاسیک «گردباد» محصول ۱۹۹۶ است و تبدیل به یکی از پرفروشترین فیلمهای سال شد و بسیاری آن را یکی از جذابترین فیلمهای سال دانستند. فیلم سراسر هیجان است و به ندرت لحظه ای در فیلم می توان یافت که این هیجان فروکش کند و به خصوص ساخت صحنه های توفان و انتخاب زوایای دوربین طوری است که گاه مخاطب خود را در دل توفان احساس می کند. فیلم برنده ۷ جایزه از جشنواره ها و جوایز سینمایی مختلف شده است.
شبکه چهار، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی دیگری با نام «داستان یک مرد» در گونه درام و معمایی محصول ژاپن در سال ۲۰۲۲ هم قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی شیلا آژیر و صدابردار آن روژین جشن سده است. ارغوان افراسیاب، رضا الماسی، دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، ناهید امیریان، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مریم رادپور، آرزو روشناس، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، فاطمه شعشعانی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، سحر صحامیان، بهروز علی محمدی، پویا فهیمی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، مریم معینیان، علی منانی، اکبر منانی، اسفندیار مهرتاش، علی همت مومیوند، نیما نکویی فرد، نازنین یاری و شیلا آژیر صداپیشه های این اثر هستند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: بعد از این که زنی به نام «هاتسوئه» در مییابد که شوهر مرحومش همانی نبوده که ادعا میکرده، از وکیلی به نام «آکیرا» میخواهد در مورد هویت واقعی شوهرش تحقیقات کند.
فیلم فیلمنامهای قوی دارد که در آن تلاش شده است مسائل مهمی مانند هویت فردی مورد بررسی و کنکاش قرار گیرند و به این لحاظ برای مخاطبانی که می خواهند فیلمی ببینند که تفکر هم در آن جایی دارد می تواند گزینه ای مناسب باشد در حالی که بُعد معمایی قصه ذهن مخاطب را درگیر تلاش برای کشف معماها می کند و به همین خاطر فیلم سرگرم کننده نیز هست. فیلم تقریباً تمام جوایز اصلی آکادمی سینمایی ژاپن از جمله بهترین فیلم، بهترین کارگردانی و ... را ربوده است و علاوه بر آن برنده و نامزد جوایز زیادی در جشنواره های بینالمللی مانند ونیز، قاهره، استکهلم، سانتا باربارا، جوایز فیلم آسیا و ... شده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه نمایش پخش می شود.
فیلم سینمایی «کودتا» در گونه کمدی و مهیج محصول آمریکا در سال ۲۰۲۳ برای پخش از شبکه چهار سیما دوبله شده است.
مدیر دوبله این سینمایی زهره شکوفنده و صدابردار آن سعید عابدی است. مهناز آبادیان، رضا آفتابی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، فهیمه دادخواه چیمه، شایان شامبیاتی، پریا شفیعیان، دلارام شکوهی، سعید مظفری، ملیکا ملک نیا، غلامرضا مهرزادیان و زهره شکوفنده صداپیشه های این اثر هستند.
این فیلم درباره جی، نویسندهای متمول و ریاکار است که در عمارتی بزرگ، در جزیرهای دور زندگی میکند و وانمود میکند در بطن جامعه و مشکلات آن (جنگ و بیماری) است. مردی از طبقه پائینتر با دزدین هویت یک آشپز، وارد عمارت آنها میشود و شروع به خرابکاری و شوراندن خدمه میکند. کنترل از دست جی خارج میشود و در انتها، بدون اینکه آشپز، واقعا جرمی مرتکب شده باشد او را میکُشد.
فیلمی طنزآمیز که نقدی گزنده در باب اختلاف طبقاتی است و با آن که در لوکیشن محدودی میگذرد ساختار و ساختی دقیق و ظریف و ریتمی تند دارد و چاشنی طنز و تعلیق به جذابیت آن افزوده اند و پیتر سارسگارد هم در نقش اصلی آن خوش می درخشد. فیلم یکی از فیلم هایی بوده که در بخش کارگردانان مؤلف جشنواره ی ونیز به نمایش درآمده است.
واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بینالملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از شبکه چهار پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی «پرونده ویلیام» هم در گونه درام و خانوادگی ساخت کشور کانادا در سال ۲۰۲۳ است که قرار است از شبکه امید سیما پخش شود.
مدیر دوبله این سینمایی مهوش افشاری و صدابردار آن روژین جشن سده است. شیلا آژیر، آزاده اکبری، رضا الماسی، فاطمه برزویی، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، سعید شیخ زاده، نرگس فولادوند، مینا قیاس پور مرادی، امیربهرام کاویانپور، امیرصالح کسروی، نسرین کوچک خانی، علی همت مومیوند، عباس نباتی، صنم نکواقبال و مهوش افشاری این اثر را دوبله کرده اند.
خلاصه روایت این اثر از این قرار است که: میسی، نبیره کارآگاه ویلیام مرداک، به گذشته سفر میکند تا او را از اتهام قتل تبرئه کند.
این فیلم ترکیبی از ژانرها و خرده ژانرهای گوناگون مانند سفر در زمان، معمای جنایی و درام تاریخی است که مخاطبان را با طیف وسیعی از عناصر سرگرم کننده و جذاب درگیر می کند. شخصیت اصلی فیلم با هوش، شجاعت و شوخ طبعی خود به سرعت قلب مخاطبان را به خود جلب می کند و علاوه بر آن، شخصیت های فرعی نیز به خوبی پرداخت شده اند و جذابیت داستان را افزایش می دهند. در عین حال به لحاظ محتوایی نیز فیلم بر مسائل مهمی مانند خانواده، عدالت، حقیقت و حفظ تاریخ و میراث گذشته تأکید می کند.
شبکه امید، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.
فیلم سینمایی «ساوی» در گونه اکشن، جنایی و درام محصول هند در سال ۲۰۲۴ هم که دوبله شده از شبکه یک سیما پخش خواهد شد.
مدیر دوبله این سینمایی ناهید امیریان و صدابردار آن حسین حسنی فر است. مهناز آبادیان، شیلا آژیر، رضا آفتابی، بابک اشکبوس، رضا الماسی، دانیال الیاسی، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، آرزو روشناس، زهرا سوهانی، ابوالفضل شاه بهرامی، مریم شاهرودی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، بهروز علی محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، حسن کاخی، امیربهرام کاویانپور، نسرین کوچک خانی، امیر منوچهری، علی همت مومیوند، نازنین یاری و ناهید امیریان صداپیشههای این اثر هستند.
این فیلم درباره یک مهاجرِ هندی است که به جرم قتلِ یک انگلیسی به زندان میافتد. با اینکه بیگناه است اما مدرکی ندارد و در آنجا میماند. همسر او، ساوی، با کمک یک مجرمِ سابق، نقشهی فرارِ شوهر را میکشد. او را فراری داده و با هم به بلغارستان میروند. پلیس هم در آخر مدرک بیگناهی مرد را پیدا میکند.
فیلم هم قصه جذابی دارد و هم این قصه به خوبی پرداخت شده و هرچه رو به پایان می رود جان بیشتری هم می گیرد. بازی ها و ساخت فنی فیلم نیز خوب و قابل توجه است و در عین حال فیلم مسائل مهم و قابل توجهی را در مورد موضوع مهاجرت بیان می کند.
شبکه یک مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تایید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله از این شبکه پخش خواهد شد.